ランチョンマット・・・ランチョン?

画像1 画像1 画像2 画像2
昨日、給食の記事の中で「ランチョンマット」の話が出てきましたが、ちょっとこの「ランチョン」が気になりました。「ランチョン」って・・・何でしょう?予想してみました・・・「ランチ用」→「ランチよう」→「ランチョウ」→「ランチョン」?違うかな・・・気になったら調べる!調べたら・・・分かりました!

ランチョンマットは和製英語でした。ランチョンマットにスペルを当てると

luncheon mat

になります。「luncheon」も「mat」も確かに英語の単語なのですが、luncheon matという言葉はないそうです。英語圏でluncheon matと言っても通じません。「ラァンチィョオン メット!」・・・どんなにいい発音で言っても通じないようです。

では、luncheonとは?

「luncheon」とは朝食と夕食の間の軽い食事のこと(逆に「形式ばった昼食」という意味もあるそうです)。このluncheonが省略されて今では「lunch」(ランチ)と呼ばれるようになりました。これなら分かりますね。lunchの正式な呼び方がluncheonということです。luncheonは16世期後半に英語として成立しているようですが、起源は定かではなく、諸説あるのでここで触れるのはやめておきましょう。

ということで、ランチョンマットは、「ランチを置くための敷物」ということになります。ランチマット、ランチクロスなどの言い方もあるようですね。

自分が子供の時は、そんな言葉はなかったと思うんですが・・・東京は昔からランチョンマットでしょうか。今度調査してみたいと思います。・・・たしか「ナフキン」と呼んでいたような気が・・・「私も!」というナフキン派の方いらっしゃいますか?

ちなみに、英語で言うなら
「place mat」
が正解のようです。

以上です。長々とすみません。今日もランチョンマットのご準備ありがとうございました。明日もよろしくお願いします。
  1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30        

学校概要・基本情報

学校だより

各種おしらせ

学校評価

保健関係

PTA

1年生0525

2年生0525

3年生0525

4年生0525

5年生0525

6年生0525

くすのき学級0525

きはだ学級0525

1年生分散登校ステップ1

2年生分散登校ステップ1

3年生分散登校ステップ1

4年生分散登校ステップ1

5年生分散登校ステップ1

6年生分散登校ステップ1

くすのき学級分散登校ステップ1

きはだ学級分散登校ステップ1

ENG L1

ENG L2

ENG L3

ENG L4

ENG L5

1年生分散登校ステップ2

2年生分散登校ステップ2

3年生分散登校ステップ2

4年生分散登校ステップ2

5年生分散登校ステップ2

6年生分散登校ステップ2

くすのき学級分散登校ステップ2

きはだ学級分散登校ステップ2

1年生分散登校ステップ3

2年生分散登校ステップ3

3年生分散登校ステップ3

4年生分散登校ステップ3

5年生分散登校ステップ3

6年生分散登校ステップ3

くすのき学級分散登校ステップ3

きはだ学級分散登校ステップ3