『富岳の眺め』No.43 余録
『フランダースの犬』
1872年 イギリス人作家ウィーダによる児童文学。 彼女がベルギー・フランダース地方を旅した際に 出会った大型犬に着想を得て執筆したと言われている。 日本での出版時、翻訳者は『赤毛のアン』の翻訳でも有名な 村岡花子さんだった。 私がアントワープを訪れた1991年当時は アニメの舞台となるベルギーでは 全く無名の物語であった。 日本のアニメファンが数多く訪れることで 地元の人たちも次第にこの物語を知るようになったという。 今流行(はや)りのアニメ「聖地巡礼」のはしりである。 現在もなお、名作アニメのラストシーンとして テレビで繰り返し紹介されることで 世代を越えてファンを増やし続けている。 🐶 🐶 🐶 🐶 ちなみに十数年前まで私の実家で飼っていた愛犬の名前は パトラッシュ、通称パトくんであった。 |
|